Text
Analisis Konsistensi Terjemahan Bentuk Imperatif dalam Surah al-Baqarah pada Al-Qur‟an Tarjâmah Bhâsa Madhurâ Juz 1, 2, & 3 Karya LP2Q Tahun 2012
Kata kunci: Analisis Konsistensi, Imperatif, Al-Qur’an Tarjâmah Bhâsa
Madhurâ Juz 1, 2, & 3 Karya LP2Q Tahun 2012
Al-Qur‟an Tarjâmah Bhâsa Madhurâ juz 1, 2, & 3 karya LP2Q Tahun 2012
merupakan salah satu terjemahan Al-Qur‟an berbahasa Madura yang aktual dan
lahir dari permintaan masyarakat setempat. Penelitian ini mengungkap dua pokok
masalah untuk menguji terjemahan Al-Qur‟an tersebut, yaitu: pertama, apa saja
ayat imperatif berbentuk amr bi al-ma„nā al-aṣlĭ dari segi ṣĭgat fi„l al-amr dalam
surah al-Baqarah pada Al-Qur‟an Tarjâmah Bhâsa Madhurâ juz 1, 2, & 3 karya
LP2Q tahun 2012? Kedua, bagaimana konsistensi terjemahan imperatif yang
dimaksud?
Penelitian ini menggunakan pendekatan linguistik berdasarkan gramatika
bahasa Madura. Penelitian ini tergolong pada jenis penelitian kepustakaan (library
research). Metode yang digunakan pada penelitian ini yaitu metode deskriptifanalitis. Sedangkan objek penelitian berupa ayat imperatif berbentuk amr bi alma„nā al-aṣlĭ dari segi ṣĭgat fi„l al-amr dalam surah al-Baqarah pada Al-Qur‟an
Tarjâmah Bhâsa Madhurâ juz 1, 2, & 3 karya LP2Q tahun 2012.
Hasil penelitian ini menunjukkan dua hal, yaitu: pertama, jumlah imperatif
berbentuk amr bi al-ma„nā al-aṣlĭ dari segi ṣĭgat fi„l al-amr dalam surah alBaqarah yang berjumlah 286 ayat pada Al-Qur‟an Tarjâmah Bhâsa Madhurâ juz
1, 2, & 3 karya LP2Q tahun 2012 terdapat 164 ayat. Ayat-ayat imperatif tersebut
terdiri dari 70 kosakata bahasa Arab yang berbeda-beda. Kedua, Konsistensi
terjemahan ayat imperatif berbentuk amr bi al-ma„nā al-aṣlĭ dari segi ṣĭgat fi„l alamr dalam surah al-Baqarah pada Al-Qur‟an Tarjâmah Bhâsa Madhurâ juz 1, 2,
& 3 karya LP2Q Tahun 2012 diukur dengan dua langkah, yaitu dari segi struktur
pembentukan kata dan tata kalimatnya. Berdasarkan dari struktur pembentukan
kata, karakteristik terjemahan kalimat imperatif tersebut terdiri dari bentuk kata
sederhana dan bentuk afiksasi. Sedangkan dari sisi tata kalimatnya, karakteristik
struktur tata kalimat tersebut terdiri dari kalimat imperatif yang mengalami
elipsasi, kalimat imperatif yang mengalami inversi, dan kalimat dasar imperatif.
Secara garis besar, terjemahan ayat imperatif dalam surah al-Baqarah pada AlQur‟an Tarjâmah Bhâsa Madhurâ juz 1, 2, & 3 karya LP2Q Tahun 2012
tergolong inkonsisten. Hal itu dibuktikan dengan tidak teraturnya pola struktur
kalimat pada hasil terjemahan. Padahal, ayat imperatif tersebut terdiri dari kalimat
yang terstruktur dalam tatanan bahasa Arab, yaitu fi„l+fā„l+maf„ūl, sehingga hal
itu menjadi tolak ukur inkonsistensi terjemahan pada Al-Qur‟an tersebut.
Tidak tersedia versi lain